Евразийское экономическое сообщество

30.09.2004

Соглашение об обмене информацией между органами страхового надзора и регулирования страховой деятельности государств-членов ЕврАзЭС

Размещено 30.09.2004

Соглашение об обмене информацией между органами страхового надзора и регулирования страховой деятельности государств-членов ЕврАзЭС[1]

Министерство финансов Республики Беларусь, Агентство по регулированию и надзору финансового рынка и финансовых организаций Республики Казахстан, Министерство финансов Кыргызской Республики, Федеральная служба страхового надзора Российской Федерации, Государственный страховой надзор при Министерстве финансов Республики Таджикистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,

принимая во внимание возрастающую интернационализацию финансовой деятельности, необходимость укрепления взаимного сотрудничества и взаимных консультаций в целях содействия исполнению возложенных задач;

принимая во внимание важность обеспечения соблюдения и исполнения законов и иных нормативных правовых актов, регулирующих рынки страховых услуг в государствах-членах ЕврАзЭС;

выражая намерение достичь широкого взаимодействия в целях способствования исполнению надзорных функций;

признавая необходимость прозрачности осуществления страхового надзора и обеспечения лучшей информированности страхователей о работе страховых организаций;

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

В целях настоящего Соглашения:

«обмен информацией» - передача и получение информации, осуществляемые между органами страхового надзора и регулирования страховой деятельности государств-членов ЕврАзЭС;

«лицо» - физическое или юридическое лицо.

 

Статья 2

1. Стороны оказывают друг другу, в соответствии с законодательством их государств, всемерное содействие в исполнении ими их контрольных и надзорных функций и гармонизации законодательств государств-членов ЕврАзЭС, регулирующих деятельность на рынках страховых услуг.

В соответствии с данным Соглашением запрашиваемая Сторона предоставляет доступ к имеющейся в ее распоряжении информации запрашивающей Стороне.

2. В содействии Стороне может быть отказано в случае:

а) если исполнение запроса противоречит государственному суверенитету, безопасности, экономическим интересам запрашиваемой Стороны;

б) если запрос или его исполнение противоречит условиям настоящего Соглашения;

в) если в отношении лиц, по которым направлен запрос, возбуждено уголовное дело или они привлечены к уголовной или административной ответственности в соответствии с законодательством запрашиваемой Стороны по тем же основаниям, которые указаны в запросе;

г) если исполнение запроса противоречит законодательству запрашиваемой Стороны в части раскрытия охраняемой законом тайны.

В случае запроса информации о конкретных лицах или в случае, когда  процессуальные нормы не позволяют передавать информацию о совершенных правонарушениях, запрашиваемая Сторона предпримет все необходимые шаги в целях оказания содействия запрашивающей Стороне. В случае наличия препятствий для предоставления соответствующей информации, Стороны будут проводить консультации.

3. По любому запросу о содействии, информация будет предоставляться в соответствии с законодательством государства запрашиваемой Стороны.

4.  Отказ в содействии не отменяет права Сторон на проведение консультаций.

5.  Стороны без направления запроса передают друг другу имеющуюся у них информацию, которую считают полезной для исполнения другой Стороной своих функций и в целях, указанных в сообщении сопровождающем предоставление этой информации. Положения настоящего Соглашения применяются, если Сторона, предоставляющая информацию, указывает, что она предоставляется в соответствии с настоящим Соглашением.

 

Статья 3

1. Информационный обмен в соответствии с настоящим Соглашением осуществляется в письменной форме, а также в форме электронных документов, подписанных электронной цифровой подписью в соответствии с законодательством государств-членов ЕврАзЭС.

2. Запрос должен содержать:

а) общее описание информации, являющейся предметом запроса и цель запроса;

б) в случае, если запрос станет основанием для расследования нарушений законов или иных нормативных правовых актов, в запросе приводится описание соответствующих норм, которые могли быть нарушены;

в) перечень лиц, которые, по мнению запрашивающей Стороны, могут обладать запрашиваемой информацией (при наличии соответствующих данных у запрашивающей Стороны);

г) указание желательной даты предоставления ответа.

3. Языком информационного обмена является русский язык.

 

Статья 4

1. Запрашиваемая Сторона предоставляет запрашивающей Стороне информацию, которой она обладает или которую она может самостоятельно получить в соответствии с законами и иными нормативными правовыми актами, применимыми к запрашиваемой Стороне.

2. Информация передается лицу, назначенному запрашиваемой Стороной.

3. Запрашиваемая Сторона информирует участников настоящего Соглашения о поступлении запроса от иных лиц, не являющихся Сторонами настоящего Соглашения, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Сторон.

 

Статья 5

1. Запрашивающая Сторона будет использовать полученную информацию исключительно в целях указанных в запросе, для обеспечения исполнения законов и иных нормативных правовых актов.

2. Информация, полученная Стороной без предварительного направления запроса будет использоваться исключительно в целях, указанных в сообщении, сопровождающем предоставление этой информации, или в целях дальнейшего уголовного преследования.

3. Если запрашивающая Сторона желает использовать информацию в  целях, не указанных в пунктах 1, 2 настоящей статьи, но предусмотренных настоящим Соглашением, включая передачу указанной информации другим  органам страхового надзора и регулирования страховой деятельности, в этом случае должно быть получено разрешение запрашиваемой Стороны. Запрашиваемая Сторона может согласиться на такое использование информации и установить для этого определенные условия, либо отказать в таком использовании информации.

В случае отказа Стороны проводят консультации в соответствии со статьей 8 настоящего Соглашения по вопросу оснований для такого отказа и необходимых условий, при которых использование информации может быть разрешено.

Статья 6

1. Каждая из Сторон в соответствии с законодательством ее государства обязуется соблюдать конфиденциальность в отношении запросов и информации, предусмотренных настоящим Соглашением, а также в отношении содержания запросов и любых иных вопросов, возникающих при реализации настоящего Соглашения, включая консультации между Сторонами. 

2. Во всех случаях запрашивающая Сторона будет сохранять конфиденциальность полученной, в соответствии с настоящим Соглашением  информации; при этом, уровень конфиденциальности не может быть ниже ее уровня в государстве запрашиваемой Стороны.

3. В случае если запрашивающая Сторона вынуждена раскрыть конфиденциальную информацию, она уведомляет запрашиваемую Сторону в возможно короткий срок о раскрываемой информации и причинах ее раскрытия.

 

Статья 7

Стороны будут информировать друг друга о любых изменениях законов и иных нормативных правовых актов, влияющих на действие настоящего Соглашения. Стороны могут консультировать друг друга по вопросам совершенствования законов и иных нормативных правовых актов и разрешения любых иных вопросов.

 

Статья 8

1. Спорные вопросы, связанные с осуществлением обмена информацией, применением и толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров и консультаций.

2. Изменения и дополнения в настоящее Соглашение вносятся по взаимному согласию Сторон и оформляются протоколами, которые являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

 

Статья 9

1. Настоящее Соглашение применяется с даты подписания.

2. Каждая сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию, не позднее, чем за 6 месяцев до выхода. При этом настоящее Соглашение не прекращает своего действия в отношении запросов, направленных до даты получения уведомления.

3. Депозитарием настоящего Соглашения является Интеграционный Комитет ЕврАзЭС.

4. Подлинный экземпляр настоящего Соглашения сдается на хранение депозитарию, который направит каждой Стороне его заверенную копию.

Совершено в г. Бишкеке 30 сентября 2004 г. в одном подлинном экземпляре на русском языке.

 

 


[1] Вступило в силу с даты подписания для РБ, РК, КР, РФ и РТ.